Кстати, что любопытно. Я начинала читать "Как важно быть серьезным" на бумаге, а затем решила послушать аудиоверсию, пока вытирала пыль. Хорошую аудиоверсию, начитанную по ролям и приятно звучащую. И что я могу сказать. Текст исключительно прекрасен бесконечной ироничностью, легкой и очаровательной в своей небрежности. Все эти как бы мимоходом брошенные замечания и ремарки хочется бесконечно цитировать, донимая окружающих. Но вот почему-то в аудиоверсии (текст тот же самый)- теряется половина удовольствия, а юмор порой не воспринимается вообще. Как ни странно, когда слушаешь пьесу, на первый план вылезает сюжет, в данном случае служащий не более, чем рамкой для упражнений в остроумии. А вот прекрасная ирония куда-то пропадает и воспринимается совсем иначе. А вот когда читаешь, то перебираешь шутки, словно четки, наслаждаясь каждой в отдельности. И вообще слушать неожиданно оказалось гораздо скучнее, чем читать.
Так что, если вы решите ознакомиться с этим прекрасным произведением, настойчиво рекомендую выбирать бумажную, а не звуковую версию. А я вот теперь думаю, надо бы посмотреть какой-нибудь английский спектакль. Бывают спектакли с субтитрами?